Difference between revisions of "ATD 460-488"

(Page 478ff)
(Page 465)
Line 96: Line 96:
  
 
'''Ed Chase's town'''<br>
 
'''Ed Chase's town'''<br>
???
+
Denver.
  
 
'''Tortoni's'''<br>
 
'''Tortoni's'''<br>

Revision as of 18:21, 19 December 2006

Page 460

so close... rocking
(Fact?)

Page 461

bust
Eg 'gone bust'?

day... set to the side
Title motif.

came by
(Page ref.)

Page 462

'cute
The word 'cute' is a shortened form of 'acute'.

Fickle Creek
???

ice-points
???

red whiskey
???

Noctambulo
Sleepwalker (Spanish).

insomnia
Parody of think tanks, etc?

Page 463

"echoed off the steep mountainside"
One hit.

for no more
Solecism?

Silent Gray Fellows
???

Indian V-twins
???

"Pie in the Sky"
???

love lines, life lines, girdles of Venus
???

overmapped
???

barbwire
AtD usually says 'bobwire'.

Four Corners Gang
(Mentioned above?)

Taos Lightning
???

Zoltan
???

Werner
???

Page 464

Excelsior
???

Vang Feeley
???

silencer bypass
???

multiple outcomes
Worldline motif.

clock-seconds
(Interesting disambiguation.)

routine as elaborate
I'm thinking maybe Ann Margaret in a 50s biker flick?

Page 465

Ed Chase's town
Denver.

Tortoni's
???

Bill Jones's
???

honorary Negro
???

ankle-biter
???

breakbeam stiff
???

couple wives
(Divorce, or bigamy?)

Coahuila
???

Well.
Not an answer, apparently.

Page 466

Hammers o' Hell
???

Jephthah
???

narrow-gauge
???

traitor to his class
???

mucker work
???

South Slavic knitted caps
???

Austrian boys
???

vengeful ghosts
???

Page 467

fifteen years old... Julius
Indeed born 1890, but didn't tour West until aged 20+. Wikipedia

Mr. Archer
???

Victor
???

East Ninety-third
???

Page 468

Cone Amor
'Con amor' = 'with love' (Spanish). Icecream cones were invented in 1904, so this is not quite anachronistic.

me? lady
Capitalisation typo, or stylistic?

Fruita
???

Lois... Poutine
???

Page 469

teeth were gone
It's only been a couple of years. She's about 50.

Page 470

bengalines
???

Barbary Coast
???

lettuce opium
???

Page 471

Hippodrome
???

Page 472

reoccupation
Replacing Indians?

criminal palps
???

Page 473

Crystal... Oneida
Oneida crystal is a type of glassware. Google search

sash-weights
???

casementing
???

Page 474

inside the angle
Echoes p258.

Page 475

double-ought
Deuce had been in Cripple Creek by 1895 (p195). He might have returned, or not been present.

Page 476

put his head into
pic

Wall o' Death
???

ellipses
(Not circular?)

Page 477

"For It Is Thou, Lord"
???

Eugene Boilster.
???

Happy Jack La Foam
???

police ticker
???

Flor de Coahuila
???

twenty-five
Would make him 15 in 1895 (p195).

Page 478

senorita chinga chinga
???

mas cerveza
No 'por favor'!

co-conscious
(What's Pynchon up to with this word?)

more shit
Because shot through gut.

surprisingly careful latchclick
Nice!

Page 479

Tace Boilster
???

Page 480

Elsie Dinsmore
???

Roy Mickie
???

Salida
???

blue columbines
???

atole con el dedo
???

Page 481

caps
Pun.

wall of death
(Mayva's not dead!?)

a week or ten days
(Contradicts recent text?)

Page 482

getting deep
Wifely surrender is a con?

Page 483

heeled
Armed.

Champagne
Pynchon consistently capitalises this.

Page 484

before the days
Title motif?

eyeball hydraulics
Tears, not rolling eyes.

Swede
See p266.

separate tracks
Worldline motif.

Page 485

delivered into his own life
(Born doomed, or early bad karma?)

Furies
???

"free"
???

no little ones
Fertility karma.

Sioux... melancholy
Un-cliched?

her belly
(Naked?)

Page 486

Phoebe Sloper
???

seldom
(With no kids, why not more free time?)

all he talked about
Cf pp196-197.

Page 487

'Child of the Storm'
Cf p190.

stove shovel
For emptying wood ashes.

Greener shotgun
???

she lit up
(Anxiety, or freedom?)

Page 488

cahoots
Marriage as cahoots?

Annotation Index

Part One:
The Light Over the Ranges

1-25, 26-56, 57-80, 81-96, 97-118

Part Two:
Iceland Spar

119-148, 149-170, 171-198, 199-218, 219-242, 243-272, 273-295, 296-317, 318-335, 336-357, 358-373, 374-396, 397-428

Part Three:
Bilocations

429-459, 460-488, 489-524, 525-556, 557-587, 588-614, 615-643, 644-677, 678-694

Part Four:
Against the Day

695-723, 724-747, 748-767, 768-791, 792-820, 821-848, 849-863, 864-891, 892-918, 919-945, 946-975, 976-999, 1000-1017, 1018-1039, 1040-1062

Part Five:
Rue du Départ

1063-1085

Personal tools