Difference between revisions of "ATD 243-272"

(Page 266: nymphe du pave, Engelmann spruce)
(Page 267)
Line 131: Line 131:
  
 
'''Jemt-land'''<br>
 
'''Jemt-land'''<br>
???
+
[http://en.wikipedia.org/wiki/J%C3%A4mtland Wikipedia]
  
 
==Page 268==
 
==Page 268==

Revision as of 09:22, 19 December 2006

Please keep these annotations SPOILER-FREE by not revealing information from later pages in the novel.


Page 244

ragazza
Italian 'girl'.

Picardy thirds
Cf p50.

Page 245

twentyfold
5 chums times 4 suspects each.

San Polo
Wikipedia

Page 246

giadrul
???

"with all the spaghetti-joints in this town to choose from, are you saying those dadblame Russians have come in here?"
reminiscent of a similar line from the film Casablanca, spoken by Humphrey Bogart: "Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."

Page 247

Dum vivimus, bibamus
While we live, let us drink. Corruption of "Dum vivimus, vivamus".

Napoleon's abolition
1797. Wikipedia

Polos' return
1295. Wikipedia

Page 248

Doge by Giovanni Bellini
Doge's hat

For some thousand years, the chief magistrate and leader of the Most Serene Republic of Venice was styled the Doge, a rare but not unique Italian title derived from the Latin Dux, as the major Italian parallel Duce and the English Duke. Doges of Venice were elected for life by the city-state's aristocracy. Wikipedia entry

Page 249

Clifford's term
WK Clifford. Wikipedia

Page 252

Mattoidi
Borderland cases between sanity and insanity.

Page 254

"Chums of Chance were expected to die on the job. Or else live forever, there being two schools of thought, actually." Possibly a reference to the fact that the Chums seem to live simultaneously in the "real" world of the novel and also in fictional stories within the novel.

Page 255

Bastille Day
The Campanile di San Marco collapsed 14 July 1902. cite and pic

Page 256

"four-brick groupings

Padzhitnoff sees the Campanile come apart as a game of Tetris! The "four-brick groupings [...] begin their gentle, undeadly descent, rotating and translating in all available modes". (See page 123 for more on Tetris.)

Page 260

Curly Dee
???

Jew Fanny
???

inside out
Optical illusion.

Hsiang-Chao
???

Page 261

biscuit-shooter
???

gong
???

Page 262

Willis Turnstone
???

"Crazier."
Cf Bonnie and Clyde.

Page 263

Oleander Prudge
???

Page 264

single-jacker
???

Page 265

gullet of days
???

Page 266

white-throated swift
???

November
???

nymph du pave
should probably read "nymphE du pave": street-whore. Theoretically this could also translate as: (image of a) nymph on a mosaic (tesselated floor) - like the huge roman one of Ariadne in the Rue du Pavé in Avenche (Switzerland) german weblink

geometric episode
Vaguely reminiscent of Proust on Combray.

Engelmann spruce
Picea engelmannii

Page 267

Jemt-land
Wikipedia

Page 268

side hobbles
???

Page 269

items, nearly always stolen
Cf bower-bird.

the dirt, the blood-red dirt
This line recalls Homer's "wine-dark sea" first found in The Iliad (Bk VII) in a scene in which Achilles grieves for the death of Patroclus. Given the context here, it might be thought of as "mock-heroic."

marmot
According to Merriam-Webster: a stout-bodied, short-legged rodent of the genus Marmota that has coarse fur, a short bushy tail, and very short ears, lives in burrows, and hibernates in winter; also: a prairie dog or one of the larger ground squirrels.

Marmots are native to Colorado and live at the higher altitudes. They are larger than squirrels, prairie dogs or ground squirrels (a/k/a chipmunks), about the size of a weasel but smaller than an otter

"huevón"
???

"pinche cabrón"
???

Page 271

skip
???

ex-Danite
???

"Avenging Angels"
???

Page 272

the Delores
???


Annotation Index

Part One:
The Light Over the Ranges

1-25, 26-56, 57-80, 81-96, 97-118

Part Two:
Iceland Spar

119-148, 149-170, 171-198, 199-218, 219-242, 243-272, 273-295, 296-317, 318-335, 336-357, 358-373, 374-396, 397-428

Part Three:
Bilocations

429-459, 460-488, 489-524, 525-556, 557-587, 588-614, 615-643, 644-677, 678-694

Part Four:
Against the Day

695-723, 724-747, 748-767, 768-791, 792-820, 821-848, 849-863, 864-891, 892-918, 919-945, 946-975, 976-999, 1000-1017, 1018-1039, 1040-1062

Part Five:
Rue du Départ

1063-1085

Personal tools