ATD 358-373

Revision as of 15:51, 4 December 2006 by Bleakhaus (Talk | contribs) (spoiler warning)

Please keep these annotations SPOILER-FREE by not revealing information from later pages in the novel.


Page 365

Borrasca

Borrasca in Spanish means storm, squall, depression, or area of low pressure. But apparently it can also mean an exhausted mine, and 'Going borrasca' means "becoming mined-out". Interestingly, this is very close to the English word 'borassic', ie. out of cash. This comes from Cockney Rhyming Slang: 'boracic lint' meaning 'skint', ie without any money.

Personal tools