Difference between revisions of "ATD 946-975"
(→Page 959) |
(→Page 960) |
||
Line 185: | Line 185: | ||
==Page 960== | ==Page 960== | ||
+ | |||
+ | '''Hesychasts'''<br> | ||
+ | Orthodox sect of contemplative hermits; [http://en.wikipedia.org/wiki/Hesychasts see Wikipedia entry.] | ||
+ | |||
+ | '''omphalopsychoi'''<br> | ||
+ | ??? | ||
+ | |||
+ | '''Shekhinah'''<br> | ||
+ | ??? | ||
+ | |||
+ | '''shiny black accoutrements'''<br> | ||
+ | ??? | ||
+ | |||
+ | '''Cosmas of Jerusalem'''<br> | ||
+ | ??? | ||
==Page 961== | ==Page 961== |
Revision as of 09:30, 26 January 2007
- Please keep these annotations SPOILER-FREE by not revealing information from later pages in the novel.
Contents
- 1 Page XX
- 2 Page 946
- 3 Page 947
- 4 Page 948
- 5 Page 949
- 6 Page 950
- 7 Page 951
- 8 Page 952
- 9 Page 953
- 10 Page 954
- 11 Page 955
- 12 Page 956
- 13 Page 957
- 14 Page 958
- 15 Page 959
- 16 Page 960
- 17 Page 961
- 18 Page 962
- 19 Page 963
- 20 Page 964
- 21 Page 965
- 22 Page 966
- 23 Page 967
- 24 Page 968
- 25 Page 969
- 26 Page 970
- 27 Page 971
- 28 Page 972
- 29 Page 973
- 30 Page 974
- 31 Page 975
- 32 Annotation Index
Page XX
Sample entry
Please format like this.
Page 946
Interdikt line
That horizontal line on the map again.
Veliko Târnovo
North central Bulgaria on north side of Stara Planina range. Just for Bulgarian Pynchon uses at least two transliteration systems; where you see the letter â in this system, another will have u. Present-day transliteration from Bulgarian uses the letter ǔ. The sound resembles the U in "bump"; it's represented by Ъ in the Bulgarian Cyrillic alphabet.
ruchenitsa
Bulgarian: a folk dance. The u represents the "uh" sound.
St. Tryphon's Day
St. Tryphon or Trypho is the protector of fields. Feast day is Feb. 1 in the Orthodox calendar; at the time of the action the western and eastern calendars had drifted 11 or 12 days apart, throwing the Gregorian (western) date toward mid-February.
Page 947
Dimyat
Bulgarian wine made from grapes grown near the Black Sea coast.
Misket
Muscatel wine.
May, I think
Of which year? We get something definite a few pages on.
Kazanlâk
Central Bulgaria, south slope of Stara Planina range, halfway between Plovdiv and Veliko Târnovo.
Rozovata Dolina
Bulgarian: rose valley. The Dimitrov Dam may have filled part of the valley with a reservoir.
between the Balkan range and the Sredna Gora
Mountain ranges running east-west across Bulgaria, the Balkan (Stara Planina) to the north. Stara Planina = Old Range, Sredna Gora = Central Mountains.
mutri
Bulgarian, literally: mugs, wry faces.
Page 948
Petrich
Extreme southwestern Bulgaria, near the Bulgaria/Greece/Macedonia triple point.
on Macedonian border
Today's maps reflect another century of boundary fights and negotiations. Petrich is not right on the present border, for example.
between Plovdiv and Petrich
Southwest quarter of Bulgaria.
the music stopped two years ago
???
Page 949
called out to, by their diminutives
You can make a list of "nicknames" from most any Slavic name. In Russian, for example, Aleksandr is informally called Alyosha, Sasha, Sashenka, etc. The irregulars are boys from the neighborhood and get addressed as such.
crossing R. damascena with R. alba
Species of roses. The species most used in attar-making is Rosa damascena.
Page 950
named the baby Ljubica
Croatian: violet (the flower). Commemorating Cyprian's toilette at Carnesalve, I suggest. Important: the name is pronounced LYOO-beet-sah. --Volver 08:00, 26 January 2007 (PST)
toroidal black iron antenna . . . one of those Tesla rigs
I.e., a receiver for transmitted energy.
Page 951
Mihály Vámos
Hungarian name, but vámos is also Spanish = go!
Szia, haver
Hungarian: ???
Page 952
Zabraneno
Bulgarian: the forbidden. Same meaning as Interdikt.
an attar-factory rep from Philippopolis
Attar: attar of roses, a fragrant extract of the petals. Philippopolis is now Plovdiv, located 40-50 miles south of the valley.
casemate
In a fortification, an armored room or emplacement for artillery.
Page 953
it's only chlorine . . . you get phosgene
Accurate account of the process then used to produce phosgene. Today an activated carbon catalyst replaces the sunlight.
motoros
???
millions of candles per square inch
Not easily converted to other units of measurement. Since the International Candle was defined as the light output from a specified wax candle, imagine a source emitting as much light as a million candles. Then imagine the sky covered with such sources, one to a square inch. No, it's unimaginably bright—disorienting, blinding, probably scorching.
Sok szerencsét
Hungarian: good luck.
Page 954
Page 955
folie à trois
Folie à deux describes delusional behavior displayed by two people; here it's by three.
hebephrenic
Involving delusions, hallucinations, pointless and childish behavior.
Sliven
East of Kazanlâk, Bulgaria.
the Halkata
Bulgarian khalka: ring. The suffix -ta is a definite article.
Ulitsa Rakovsky
Bulgarian: Rakovsky Street. Georgi Rakovsky (1821-67), Bulgarian freedom fighter.
Page 956
krâchma
Pronounced like CRUTCH-mah. Bulgarian: tavern.
Byal Sredets
Cigarettes?
Zdrave . . . kakvo ima?
Bulgarian: Good health . . . what's the matter?
Bogomils
Heretical sect in Balkans with doctrinal links to Cathars and Albigensians.
Pavlikeni
Sources differ on the meaning: (1) Bulgarian Catholics; (2) members of a heretical sect with dualist (Manichean) doctrines influenced by beliefs of the Bogomils.
Hebrus River . . . Maritza
The Maritza or Maritsa flows west to east, draining Bulgaria between the Stara Planina (Balkan range) and the Rhodopes, then turns south and west to the Aegean Sea. The port at its mouth, in Greece, is called Evros, a name derived from Hebrus.
Page 957
Pythagorean akousmata
"Avoid beans." Go to "A" in the alphabetical index for a definition.
hegumen
In the Greek Orthodox Church, head of a religious community.
Zalmoxis
This passage could almost have been drawn from the Wikipedia entry.
Krâstova Gora
Bulgarian: name of a mountain or range.
narthex
Lobby or portico of a church.
Page 958
sympathetic spirits who had dug spaces beneath their own precarious dwellings to harbor her for a night or two at a time
Compare the annotations on stranniki and podpol'niki (page 663).
Page 959
Oh, there won't be any war
Huh?
σχημα
In English, schema.
Νυξ
In English, Nux or Nyx.
Talking, for women, is a form of breathing
Compare p. 501: "a hundred women . . . all silent." Tying Noellyn/Yashmeen to Cyprian?
What is it that is born of light?
Cyprian trying to make sense of his epiphany on page 953.
Page 960
Hesychasts
Orthodox sect of contemplative hermits; see Wikipedia entry.
omphalopsychoi
???
Shekhinah
???
shiny black accoutrements
???
Cosmas of Jerusalem
???
Page 961
Page 962
Page 963
Page 964
Page 965
Page 966
Page 967
Page 968
Page 969
Page 970
Page 971
Page 972
Page 973
Page 974
Page 975
Annotation Index
Part One: The Light Over the Ranges |
|
---|---|
Part Two: Iceland Spar |
119-148, 149-170, 171-198, 199-218, 219-242, 243-272, 273-295, 296-317, 318-335, 336-357, 358-373, 374-396, 397-428 |
Part Three: Bilocations |
429-459, 460-488, 489-524, 525-556, 557-587, 588-614, 615-643, 644-677, 678-694 |
Part Four: Against the Day |
695-723, 724-747, 748-767, 768-791, 792-820, 821-848, 849-863, 864-891, 892-918, 919-945, 946-975, 976-999, 1000-1017, 1018-1039, 1040-1062 |
Part Five: Rue du Départ |